http://balkanikum.vefblog.net/

  VEF Blog

Balkanikum

posté le 05-09-2014 à 17:31:27

 

Calabre (Italie)

 

 

 

Source : https://www.facebook.com/donbass.italia

 

 


Commentaires

Dernier commentaire    Commentaires terminés   Fermer les commentaires
 
0 commentaire
 
 
posté le 05-09-2014 à 16:27:29

 

Barcelone

 

Le samedi 6 septembre aura lieu à Barcelone une manifestation contre les assassinats de civil dans l'Est de l'Ukraine.

 

 

 

 

 

 

 

 


Commentaires

Dernier commentaire    Commentaires terminés   Fermer les commentaires
 
0 commentaire
 
 
posté le 05-09-2014 à 15:33:55

 


Guillaume Apollinaire

 

 

 

 

 

Uzdasi poslužioca iz Dakara

Les soupirs du servant de Dakar

 

 

 


 

Upravo u skloništu od trupaca prućem vrbovim skritih

Kraj sivih topova okrenutih prema sjeveru

Mislim na afričko selo

Gdje smo plesali ili pjevali ili ljubav vodili

I držali duge govore što su bili

Veseli i plemeniti

Vidim svog oca koji se borio

Protiv Ahantija

U službi Engleza

Vidim sestru u smijehu što lud je bio

S grudima tvrdim kao granate

I ponovo vidim

Svoju majku vješticu koja je jedina u selu

Prezirala so

Tući proso u avanu

Sjećam se tako krhkog i strašnog

Fetiša na stablu

I dvostrukog fetiša plodnosti

Kasnije neka glava odječena

Na rubu močvare

O bljedilo mog neprijatelja

To je bila glava srebrena

A u močvari

Mjesec je sjao

To je dakle bila jedna glava srebrena

Gore mjesec je plesao

To je dakle glava srebrena bila

A ja u pećini bijah nevidljiv

To je dakle bila glava crnca u dubokoj noći

Sličnosti Bljedila

I moja sestra

Što kasnije će za jednim strijelcem poći

Koji je poginuo u Arrasu

 

Kad bi želio koliko mi je godina znati

Trebalo bi biskupa pitati

Tako nježnog tako nježnog s mojom majkom

Kao po loju kao po loju s mojom sestrom

To je bilo u jednoj maloj kolibi

Uređenijoj nego naše sklonište poslužilaca

Doživio sam zasjede na obali močvara

Gdje žirafe piju raširenih nogu

Doživio sam užas neprijatelja koji pustoši

Selo

Siluje žene

Odvodi djevojke

I dječake čija tvrda stražnjica poskakuje

Upravitelja sam čitave sedmice nosio

Od sela do sela

Pjevuckajući

I u Parizu sluga sam bio

Ne znam koliko mi je godina ali

Na regrutaciji

Dvadeset su mi dali

Ja sam francuski vojnik i odjednom su me izbijelili

Sektor 59 ne mogu reći gdje

Zašto je dakle bolje bijel nego crn biti

Zašto ne plesati i raspravljati

Jesti a onda spati

A mi na švapsku opskrbu pucamo

Ili na čelične žice pred njima tamo

Pod olujom od metala

Sjećam se jednog užasnog jezera

I parova vezanih groznom ljubavlju

Luda noć

Noć vradžbina

Kao te noći tmina

Kad je toliko strašnih pogleda

Pucalo na divnom nebu

 

 

 

 

 

 

 

C'est dans la cagnat en rondins voilés d'osier
Auprès des canons gris tournés vers le nord
Que je songe au village africain
Où l'on dansait où l'on chantait où l'on faisait l'amour
Et de longs discours
Nobles et joyeux

Je revois mon père qui se battit
Contre les Achantis
Au service des Anglais
Je revois ma sœur au rire en folie
Aux seins durs comme des obus
Et je revois
Ma mère la sorcière qui seule du village
Méprisait le sel
Piler le millet dans un mortier
Je me souviens du si délicat si inquiétant
Fétiche dans l'arbre
Et du double fétiche de la fécondité
Plus tard une tête coupée
Au bord d'un marécage
Ô pâleur de mon ennemi
C'était une tête d'argent
Et dans le marais
C'était la lune qui luisait
C'était donc une tête d'argent
Là-haut c'était la lune qui dansait
C'était donc une tête d'argent
Et moi dans l'antre j'étais invisible
C'était donc une tête de nègre dans la nuit profonde
Similitudes Pâleurs
Et ma sœur
Suivit plus tard un tirailleur
Mort à Arras

Si je voulais savoir mon âge
Il faudrait le demander à l'évêque
Si doux si doux avec ma mère
De beurre de beurre avec ma sœur
C'était dans une petite cabane
Moins sauvage que notre cagnat de canonniers-servants
J'ai connu l'affût au bord des marécages
Où la girafe boit les jambes écartées
J'ai connu l'horreur de l'ennemi qui dévaste
Le Village
Viole les femmes
Emmène les filles
Et les garçons dont la croupe dure sursaute
J'ai porté l'administrateur des semaines
De village en village
En chantonnant
Et je fus domestique à Paris
Je ne sais pas mon âge
Mais au recrutement
On m'a donné vingt ans
Je suis soldat français on m'a blanchi du coup
Secteur 59 je ne peux pas dire où
Pourquoi donc être blanc est-ce mieux qu'être noir
Pourquoi ne pas danser et discourir
Manger et puis dormir
Et nous tirons sur les ravitaillements boches
Ou sur les fils de fer devant les bobosses
Sous la tempête métallique
Je me souviens d'un lac affreux
Et de couples enchaînés par un atroce amour
Une nuit folle
Une nuit de sorcellerie
Comme cette nuit-ci
Où tant d'affreux regards
Éclatent dans le ciel splendide

 

 

 

 

 

 

 

Izvor : http://www.e-novine.com/kultura/kultura-knjige/108730-Uzdasi-posluioca-Dakara.html

 

 

 

 

 

 

 


Commentaires

Dernier commentaire    Commentaires terminés   Fermer les commentaires
 
0 commentaire
 
 
posté le 05-09-2014 à 14:17:19

 

Manifestation de solidarité avec le Donbass lors de la rencontre entre les équipes nationales des Etats-Unis et de l'Ukraine à Barakaldo dans le cadre de la Coupe du monde de basket-ball masculin.

 

 

 

 


 

 

 

 


Commentaires

Dernier commentaire    Commentaires terminés   Fermer les commentaires
 
0 commentaire
 
 
posté le 04-09-2014 à 18:49:57

 

 


Paul Eluard

 

 

Kritika pjesništva

Critique de la poésie

 

 

 

 

 

 

Vatra probudila šumu

Stabla i srca i ruke i lišće

 

Sreća u jednoj jedinoj kiti

Zbunjena laka rastopljiva slatka

To je čitava šuma prijatelja

Što se skuplja kod zelenih vrela

Dobroga sunca drva što plamti

 

Pogubili su Garciju Lorcu

 

Dom jedne jedine riječi

Usana slitih da žive

Djetešce malo bez plača

U zjenicama bez suza

Svjetlost budućih dana

Čovjeka kap po kap puni

Sve do prozirnih vjeđa

 

Pogubili su Saint-Pol-Rouxa

Kćerku mu na smrt mučili

 

Ledeni glave uglova istih

Gdje sanjam o voću u cvijeću

O čitavom nebu i zemlji

Kao o otkritim djevicama

U igri što kraja joj nema

Kameni sveli zidi bez jeke

S osmijehom ja vas se klonim

 

Pogubili su Decoura.

 

 

 

 

 

 

 

Le feu réveille la forêt
Les troncs les cœurs les mains les feuilles
Le bonheur en un seul bouquet
Confus léger fondant sucré
C’est toute une forêt d’amis
Qui s’assemble aux fontaines vertes
Du bon soleil du bois flambant

Garcia Lorca a été mis à mort

Maison d’une seule parole
Et de lèvres unies pour vivre
Un tout petit enfant sans larme
Dans ses prunelles d’eau perdue
La lumière de l’avenir
Goutte à goutte elle comble l’homme
Jusqu’aux paupières transparentes

Saint-Pol-Roux a été mis à mort
Sa fille a été suppliciée

Ville glacée d’angles semblables
Où je rêve de fruits en fleur
Du ciel entier et de la terre
Comme à de vierges découvertes
Dans un jeu qui n’en finit pas
Pierres fanées murs sans écho
Je vous évite d’un sourire

Decour a été mis à mort.

 

 

 

 

 

 

Izvor : http://www.e-novine.com/kultura/kultura-knjige/108776-Kritika-pjesnitva-1943.html

 

 

 

 

 

 

 


Commentaires

Dernier commentaire    Commentaires terminés   Fermer les commentaires
 
0 commentaire
 
 
 

Ajouter un commentaire

Pseudo : Réserve ton pseudo ici
Email :
Site :
Commentaire :

Smileys

 
 
 
Rappel article