Vox Blog
(blog croate)
Ce blog évite à dessein la "politique intérieure" puisque celle-ci n'existe pas vraiment. Notre politique est dictée par l'"extérieur", par les tendances internationales, ce dont il faut prendre conscience, de même que la nécessité de se confronter à ces tendances.
Merci à tous ceux qui le parcourent quelque peu et plus encore à ceux qui en retirent des infos à partager avec leurs amis et connaissances.
Url : http://voxbblog.blogspot.com.es/
l
Život je bez jeba gorak,
Ko dobro jebe stiče nebo,
Adam nije načinio korak
A da nam pramajku nije jebo.
Šta nama ostaje, njegovoj deci,
No da činimo što i naši preci,
Da jebemo na sve načine?
A sila ljubavi odvešće, zna se,
Buduću decu buduće rase
Da i oni to isto čine.
Sans foutre la vie est amère,
Qui bien
fout gagne Paradis,
Adam ne se plaisait jadis
Qu'à foutre
notre antique mère.
Nous, qui sommes venus de lui,
A
quoi butons nous aujourd'hui,
Qu'à baiser en toutes postures
?
Et les douces forces d'Amour,
Porteront les races
futures
A faire de même à leur tour.
2
Vi mi branite, Madlenice,
Da vam se vratim i da vas ljubim
Ako vas ne jebem neštedimice
Dva-tri puta, da dah ne izgubim.
Izgubiv vaše ljubavi moć,
Što jašući vas dan i noć
Sačuvah u sebi poput cveta,
Osećam kajanje i mučenje,
Ali za takvo kulučenje
Ja nemam više šesnaest leta.
Vous me défendez, Madeleine,
De
retourner jamais chez vous,
Si, promptement, je ne vous fous
Deux
ou trois fois sans rendre haleine.
En la perte de votre
amour,
Qu'en vous chevauchant nuit et jour,
J'ai si chèrement
conservée
Je sens des regrets bien cuisants,
Mais pour une
telle corvée
Je n'ai plus mes reins de seize ans.
3
Da l' ćete držati do sutra,
Vi bezumno stvorenje,
U vašoj slabašnoj ručici
Moj stroj za mučenje?
On je o vas, s oholosti,
Deset puta skrho kosti,
Zar ima lepšeg dokaza igde?
Otvorite pesnicu, mila!
On vam neće pobeći nigde:
Moja muda nisu krila.
Tiendrez
vous jusqu'à demain,
Insatiable créature,
Dans la maigreur
de votre main
Mon pauvre engin à la torture ?
Contre
vous il a, par dix fois
En une nuit, rompu son bois ;
Voudriez
vous des preuves plus belles ?
De grâce, lâchez le du
poing !
Il ne s'en ira guère loin :
Mes couilles ne sont pas
des ailes !
4
Evo me, Margo, s kitom u ruci
Volimo, vreme nudi nam pića,
Ko zna da li u životnoj muci
I sutra biće dan našeg žića?
Smrt nas vreba, a njen zakon
Kad nas stavi u svoj zaklon,
U duboku raku kletu,
Tad zbogom ljubavne igre:
Jer Knjiga ne veli nigde
Da se jaše na onom svetu.
Margot, me voici Vit en main :
Aimons,
le temps nous y convie.
Eh ! que savons nous si demain
Est un
des jours de notre vie ?
La mort nous guette, et quand ses loix
Nous ont enfermés une fois
Au sein d'une fosse
profonde,
Adieu les amoureux ébats.
L'Ecriture ne parle
pas
Que l'on chevauche en l'autre monde.
5
0 priđite, nimfe-drolje,
Kurcu nalik na mašinu:
Kad ne jebem nemam volje,
Blud me baca u prašinu.
Znate l da u doba stara
Jebahu vas i previše
Prijapi što poveriše
Meni nasleđe muzara?
Ja poput njih činim čuda
I slavna su moja muda
Po nektaru što izliše.
Jalovost me mori, kolje!
Sad ne možeš naći više
Nigde dupe dobre volje.
Nymphes, de grâce, approchez-vous
D’un
vit qui semble une machine :
Je suis perdu si je ne fous ;
La paillardise m’assassine.
Vous souvient-il qu’au temps passé
Vous fûtes vertement foutues
Des priapes, qui m’ont laissé
La tutelle de ces laitues !
Je suis
invincible comme eux,
Et mon testicule est fameux
Par le
nectar dont il abonde.
Ô l’étrange stérilité !
On ne trouve plus dans le monde
Un con de bonne volonté.
Izvor : http://www.e-novine.com/kultura/kultura-knjige/102192-Prijapkinje.html
La révolution conservatrice française (suite)
Alain de Benoist
Alain de Benoist a récemment donné une conférence à Zagreb dans l'enceinte de la Matica Hrvatska (une des plus anciennes anciennes sociétés culturelles croates mais qui ne dispose pas d'un grand rayonnement à l'étranger, sans doute trop conservatrice).
Il est entouré de deux indécrotables nationalistes croates : Jure Vujić qui assure la présentation et Tomislav Sunić qui se charge de la traduction.
Kažu
mi
Kažu mi da su tamo obale crne
Od lave koja se
slila u more
I da se pružaju
U podnožju ogromnog
visa
Zadimljenog
od snega
Pod jednim drugim suncem divljih slavuja
Koja li je to zemlja
daleka
Koja kao da crpe svoju svetlost iz tvoga života
I
treperi stvarna na vrhovima tvojih trepavica
Blaga prema tvojoj
puti kao neko nestvarno rublje
Tek iznađeno iz otškrinute
skrinje vekova
A iza tebe
Ozaruje poslednjim tamnim
plamenovima
Između tvojih nogu
Tle izgubljenog raja
Led
tmine
Ljubavno ogledalo
Pa niže još ka tvojim raskriljenim
rukama
Kao dokaz proleća
Prema
Nepostojanju zla
Sve
morske jabuke u cvetu
Raj nije sasvim izgubljen
Ćubaste ševe
iščezavaju u nebeskom plavetnilu
Štite rosu udarcima svojih
kresta
Tada divno geslo bleska
Pada na zastavu razvalina
I
pesak postaje samo svetlucavi časovnik
Koji rukama neke
zaboravljene žene
Pokazuje ponoć
Bez okolišnog izgovora u
borbi
Stvorenoj u nastupanjima i u izmicanjima božanskim
Ovde
se
Modre i grube slepoočnice nekog letnjikovca kupaju u noći
Koja
otiskuje moje slike
Lišće lišće
Zlo jača sasvim blizu
Pa
da li će i nas hteti
“On me dit que là-bas…”
On me dit que là-bas les plages sont noires
De la lave allée à la mer
Et se déroulent au pied d’un immense pic fumant de neige
Sous un second soleil de serins sauvages
Quel est donc ce pays lointain
Qui semble tirer toute sa lumière de ta vie
Il tremble bien réel à la pointe de tes cils
Doux à ta carnation comme un ligne immatériel
Frais sorti de la malle entrouverte des âges
Derrière toi
Lançant ses derniers feux sombres entre jambes
Le sol du paradis perdu
Glace de ténèbres miroir d’amour
Et plus bas vers tes bras qui s’ouvrent
À la preuve par le printemps
D’APRÈS
De l’inexistence du mal
Tout le pommier en fleur de la mer.
A
Man Ray
Les coqs de roche passent dans le cristal
Ils
défendent la rosée à coups de crête
Alors la devise charmante
de l’éclair
Descend sur la bannière des ruines
Le sable
n’est plus qu’une horloge phosphorescente
Qui dit minuit
Par
les bras d’une femme oubliée
Point de refuge tournant dans la
campagne
Dressée aux approches et aux reculs célestes
C’est
ici
Les tempes bleues et dures de la villa baignent dans
la
nuit qui décalque mes images
Chevelures chevelures
Le mal prend des forces tout
près
Seulement voudra-t-il de nous
Izvor : http://www.e-novine.com/kultura/kultura-knjige/102106-Tle-izgubljenog-raja-izmeu-tvojih-nogu.html
Des producteurs chinois font un remake d'un film de guerre culte yougoslave
Des producteurs de cinéma chinois et balkaniques ont annoncé jeudi à Sarajevo le tournage d'un remake d'un film de guerre culte produit dans les années 1970 dans l'ex-Yougoslavie, "Valter défend Sarajevo", très populaire en Chine.
"Je suis à Sarajevo pour la première fois, mais cette ville est dans mon coeur depuis 40 ans, depuis les premières projections de +Valter+ en Chine", a déclaré Bing Xiang, directeur de la compagnie China Star Media, un des coproducteurs chinois du film, lors d'une conférence de presse.
Le nouveau film sera réalisé en coopération avec des producteurs locaux, Fimski centar Sarajevo (Bosnie) et Jadran Film (Croatie).
Son budget sera de 7 millions d'euros et sera tourné et produit essentiellement en Bosnie, avec des acteurs locaux, a précisé le coproducteur bosnien Adis Bakrac.
"Le tournage commencera au plus tard début 2015 et sera peut-être fait pour être montré dans le cadre des événements prévus en Chine pour marquer le 70e anniversaire de la victoire contre le fascisme", a déclaré M. Bakrac.
La réalisation sera attribuée à un réalisateur chinois, a-t-il expliqué, en ajoutant que des "négociations sont toujours menées avec plusieurs noms célèbres".
"Valter défend Sarajevo" a été réalisé en 1972 par le cinéaste bosnien Hajrudin Siba Krvavac, auteur de plusieurs films de guerre yougoslaves. Le rôle de Vladimir Peric Valter, chef de la Résistance à Sarajevo pendant la Seconde guerre mondiale y a été interprété par le célèbre acteur serbe Velimir Bata Zivojinovic.
"La moitié des Chinois connaissent le personnage de Valter et je suis très heureux de pouvoir annoncer ici un nouveau début de ce film culte", a dit M. Bing.
"Ca sera un film qui s'adressera surtout à des nouvelles générations en Chine que nous souhaitons réveiller, leur transmettre ces valeurs d'unité et de fraternité qu'inspire cette oeuvre cinématographique", a-t-il affirmé.
Source : AFP
Et ça ne s'arrête pas là puisque d'après le site croate h-alter :
dans la foulée du contrat signé à Sarajevo un autre a été signé quelques jours plus tard à Zagreb entre d'une part la compagnie croate Jadran Film et de l'autre les compagnies chinoises China Star Media, Hong Kong Satellite TV International Media Group et China Fengde Movie&TV Copyright Agency.
Les investissements porteront sur la production de deux projets cinématographiques Tito Superstar et Marko Polo ainsi que sur la trilogie cinématographique et la série télévisée "La Sorcière de Grič" destinés au marché chinois et international. L'accord prévoit également la diffusion des oeuvres littéraires de Marija Jurić Zagorka, un approfondissement de la coopération culturelle ainsi que l'échange et la projection de classiques du cinéma croate et chinois.
Par ailleurs China Fengde s'est décidé à un partenariat et des investissements dans la compagnie Jadran Film.
Commentaires