Sébastien Broca je sociolog. Autor je knjige Utopie du logiciel libre (Utopija slobodnog softvera) objavljene u studenome 2013. kod izdavača Le passager clandestin iz Lyona.
L’étrange destin du logiciel libre
Collaboratif, ouvert, accessible à tous : alors qu’il a fêté ses trente ans d’existence en 2013, le mouvement du logiciel libre incarne plus que jamais une résistance à la privatisation du savoir et de la culture. Des milliers de programmeurs élaborent, souvent bénévolement, des outils qui servent à tous. Pourtant, les rapports entre ce mouvement et la sphère marchande sont plus étroits qu’on pourrait le penser.
Na internetu vlada panika: u travnju 2014. informatičari su otkrili da je jedan od najkorištenijih kriptografskih programa na svijetu vrlo ranjiv zbog greške. Riječ je o programu koji provodi sigurnosne protokole, predočene malenim lokotima na adresnoj traci (address bar) u internetskom pregledniku (browseru). Smatra se da on osigurava povjerljivost razmjene podataka između web-stranice i korisnika, primjerice prilikom online plaćanja. Društvene mreže, komercijalne usluge i web-stranice integrirale su ga kako bi spriječile prikupljanje informacija od treće strane. No taj je program – koji se zove OpenSSL – osobit: riječ je o slobodnom softveru.
Panique sur la Toile : en avril 2014, des informaticiens découvrent qu’une faille rend vulnérable l’un des logiciels de cryptographie les plus utilisés. Ce programme met en œuvre les protocoles de sécurité représentés par le petit cadenas qui apparaît dans la barre d’adresse du navigateur. Il est censé assurer la confidentialité des échanges de données entre un site et ses utilisateurs, par exemple lors des paiements en ligne. Réseaux sociaux, services et sites marchands l’ont intégré afin de prévenir toute interception d’informations de la part de tiers. Or ce programme, nommé OpenSSL, présente une particularité : c’est un logiciel libre.
Ostavimo li po strani problem sigurnosti, otkrivanje te pogreške (takozvanog Heartbleed buga) otvara drugo pitanje: kako program koji je ključan za većinu korisnika komercijalnih internetskih stranica – od koji neki ostvaruju stotine milijuna dolara profita – može kreirati i održavati šačica programera-dobrovoljaca?i Pogreška je ostala godinama nezamijećena upravo zbog malog broja suradnika na projektu. Ovaj spektakularni propust naglašava neravnotežu između velikih internetskih poduzeća i svijeta slobodnog softvera, u kojemu je programere oduvijek vodila strast za programiranjem više no potencijalni dobitak. On tako postavlja pitanje nastanka pokreta informatičara, koji su određeni lijevi intelektualci smatrali snagom otpora komercijalizaciji interneta.
Au-delà de la question de la sécurité, la mise au jour de cette faille (dite «Heartbleed») soulève une question : comment un logiciel crucial pour la plupart des acteurs du Web commercial — dont certains amassent des centaines de millions de dollars de profits — peut-il être conçu et entretenu par une poignée de développeurs bénévoles (1)? Si la faille est ainsi passée inaperçue pendant deux ans, c’est en raison du faible nombre de contributeurs au projet. Ce raté spectaculaire souligne le rapport déséquilibré entre les grandes entreprises du Web et l’univers du logiciel libre, dont les développeurs sont historiquement mus par la passion de la programmation plus que par l’appât du gain. Il pose aussi la question du devenir d’un mouvement d’informaticiens que certains intellectuels de gauche ont vu comme une force de résistance à la marchandisation d’Internet.
Do kraja 1970-ih, informatički programi nisu imali tržišnu vrijednost: često su ih zajednički pisali proizvođači hardvera i korisnici, a mogli su se slobodno izmjenjivati. Početkom 1980-ih, masovno širenje osobnih računala mijenja stanje stvari. Ono pogoduje stvaranju softverske industrije, što narušava kulturu informatičara, povijesno utemeljenu na normama znanstvenih istraživanja. Brojni programeri napuštaju sveučilišta i zapošljavaju se u novostvorenim poduzećima. Prihvaćaju činjenicu da je njihov rad podložan klauzulama o povjerljivosti i služi za razvijanje “vlasničkih” (npr. Microsoftovih) programa, koji se prodaju uz restriktivne uvjete korištenja.
Jusqu’à la fin des années 1970, les programmes informatiques n’avaient pas de valeur marchande : souvent écrits de manière coopérative par les fabricants de matériel et les utilisateurs, ils pouvaient être librement échangés. Au début des années 1980, la diffusion massive du micro-ordinateur change la donne. Elle favorise la création d’une industrie du logiciel, ce qui bouleverse la culture des informaticiens, historiquement fondée sur les normes de la recherche scientifique. Nombre de développeurs quittent alors les universités pour intégrer les entreprises nouvellement créées. Ils acceptent que leur travail soit soumis à des clauses de confidentialité et serve à mettre au point des logiciels «propriétaires» (ceux de Microsoft, par exemple), vendus avec des conditions d’utilisation restrictives.
U borbi protiv takvog razvoja događaja, Richard Stallman, tada informatičar na Massachusetts Institute of Technologyju (MIT), godine 1984. pokreće pokret slobodnog softvera. Pod tim nazivom podrazumijeva programe čiji je izvorni kôd (source code) – upute koje određuju provođenje nekog programa – na raspolaganju svima, te ga se može koristiti, mijenjati i dijeliti. U njegovim očima, takvi programi omogućuju obranu suradnje među programerima, kruženje informacija i gospodarenje korisnika alatima kojima se služe. Pokret slobodnog softvera odvija se u dva pravca: s jedne strane rezultira programima koji su u stanju zamijeniti vlasničke programe, s druge donosi militantni, složeni diskurs vezan uz slobode korištenja i otvorenost širenju znanja.
C’est pour lutter contre cette évolution que Richard Stallman, alors informaticien au Massachusetts Institute of Technology (MIT), crée en 1984 le mouvement du logiciel libre. Il définit par ce terme des programmes dont le code source — les instructions qui déterminent l’exécution des tâches — est disponible et que l’on peut utiliser, copier, modifier et redistribuer. A ses yeux, ceux-ci permettent de défendre la collaboration entre développeurs, la circulation de l’information et la possibilité pour les utilisateurs de maîtriser leurs outils. Aussi le mouvement du logiciel libre se déploie-t-il dès l’origine selon deux axes : d’une part, il produit des programmes susceptibles de remplacer les logiciels propriétaires; de l’autre, il porte un discours militant, articulé autour des idées de liberté de l’utilisateur et d’ouverture du savoir.
Krajem 1990-ih, slobodni softveri više nisu egzotični programi koje je razvila šačica dugokosih hakera. GNU/Linux postao je snažan sustav koji cijene i profesionalci. S munjevitim uzletom interneta, pitanja koja je postavio Stallman odjeknula su izvan kruga prvih pristaša. U Francuskoj su aktivisti i lijevi intelektualci fascinirani otkrićem slobodnog softvera.ii “Kako daleko to može ići?” pita se Jérôme Gleizes u prvom broju časopisa Multitudes, prije no što će ponuditi odgovor: “Granica nema.”iii On sanja o informatičkom svijetu u potpunosti oslobođenom od vlasničkih okova.
A la fin des années 1990, les logiciels libres ne sont déjà plus ces programmes ésotériques développés par une poignée de hackers chevelus. GNU/Linux est devenu un système d’exploitation robuste et apprécié des professionnels. Avec l’essor fulgurant d’Internet, les questions soulevées par Stallman résonnent hors du cercle des convertis de la première heure. En France, des militants et intellectuels de la gauche critique découvrent le logiciel libre avec une pointe de fascination ( 2).
«Mais jusqu’où peut-il aller?», se demande Jérôme Gleizes dans le premier numéro de la revue Multitudes, avant de répondre : «Il n’y a pas de limites» (3). Il imagine un monde informatique entièrement débarrassé de ses entraves propriétaires.
Voditelji mreže Samizdat.net – na kojoj se nalazi čitava konstelacija web-stranica i foruma za sindikate, časopise i organizacije – tako pridonose širenju brojnih slobodnih alata (GNU/Linux, Apache, Sympa, SPIP)iv, inzistirajući na nužnosti zbližavanja “haktivista” i aktivista.v Intelektualci poput Yanna Moulier-Boutanga, Andréa Gorza ili Gleizesa u slobodnom softveru vide priliku za raskid s izbjegavanjem lijeve kritike informatike i interneta, koji se često smatraju instrumentima neoliberalne globalizacije. Pokret koji je lansirao Stallman u toj se mreži utjelovljuje kao mogućnost otpora unutar digitalnog svijeta. Gorz ga opisuje kao “praktično negiranje kapitalističkih društvenih odnosa”vi; negiranje koje je tim značajnije jer je smješten usred sektora koji je ključan za novu ekonomiju “nematerijalnog”.
Les animateurs du réseau Samizdat.net — lequel héberge à cette époque une constellation de sites et de listes de discussion pour des associations, des revues et des organisations syndicales — contribuent alors à répandre l’usage, au sein des mouvements sociaux, de nombreux outils libres (GNU/Linux, Apache, Sympa, SPIP (4)), en insistant sur la nécessité de rapprocher «hacktivistes» et activistes (5). Des intellectuels comme Yann Moulier Boutang, André Gorz ou Gleizes voient le logiciel libre comme un atout pour dépasser les réticences de la gauche critique vis-à-vis de l’informatique et d’Internet, souvent considérés comme des instruments de la mondialisation néolibérale. Le mouvement lancé par Stallman en vient à incarner la possibilité d’une dissidence au sein du monde numérique. Gorz le décrit comme une «négation pratique des rapports sociaux capitalistes (6) » ; négation d’autant plus significative qu’elle se nicherait au sein d’un secteur-clé de la nouvelle économie de l’«immatériel».
Iz tih entuzijastičnih interpretacija javljaju se dvije velike ideje: slobodni softveri su emancipatorske tehnologije i predstavljaju alternativu kapitalističkoj organizaciji “nematerijalne” proizvodnje. Kako stvari stoje gotovo petnaest godina kasnije?
Deux grandes idées émergent de ces interprétations enthousiastes : les logiciels libres sont des technologies émancipatrices; ils incarnent une contestation de l’organisation capitaliste de la production «immatérielle». Qu’en est-il près de quinze ans plus tard?
Cilj pokreta slobodnog softvera nije samo tehnički, on zamišlja i društvene promjene. Time se razlikuje od svog dvojnika, open source pokreta, koji jednako tako zagovara otvaranje informatičkog kôda, ali iz drugih razloga: kako bi se proizveli uspješniji programi i stvorili inovativni business modeli. Stallman smatra da “oslobađanje” tehnologija mora imati za cilj proširenje polja individualnih i kolektivnih sloboda, dok programer Benjamin Mako Hill naglašava da ga “nije briga za slobodni softver: njemu je bitna sloboda korisnika programa”.vii On smatra da, oslobađajući softver, oslobađamo one koji se njime služe.
Le mouvement du logiciel libre vise une finalité sociale plus que technique. Cela le distingue de son double, le mouvement open source, qui défend également l’ouverture du code informatique, mais pour d’autres raisons : produire des logiciels plus performants et créer des modèles d’entreprise innovants. Stallman estime, lui, que la «libération» des technologies a pour but d’étendre le champ des libertés individuelles et collectives. Comme le souligne le développeur Benjamin Mako Hill, il «se contrefiche du logiciel libre; c’est la liberté des utilisateurs de logiciels qui lui importe (7) ». Son pari est que, en libérant les logiciels, on libère ceux qui s’en servent.
Tu ideju podupire više argumenata. Slobodni softveri tako bi bili imuni na zlonamjerne funkcije, na primjer one koje žele ugroziti korisnikove osobne podatke. Naime, kada svi imaju pristup source kôdu, funkcije koje bi mogle skupljati podatke mogu se lako ukloniti (no to ipak iziskuje, kao što je pokazala afera “Heaertbleed”, da se kôd redovito pregledava i kontrolira). Osim te pogodnosti, zagovornici slobodnog softvera zadaju si i širi cilj: omogućiti ponovno demokratsko preuzimanje informatike. Gorz je bio osobito osjetljiv na tu ideju. On je slobodne softvere smatrao “otvorenim tehnologijama”, naspram “zaključanih tehnologija” koje “podjarmljuju korisnika, programiraju svoje operacije i monopoliziraju ponudu nekog proizvoda ili usluge”.viii U njima je vidio sredstvo nadilaženja konzumerističkog društva u kojemu ljudi koriste tehnologije koje ne razumiju i kojima ne upravljaju.
Plusieurs arguments étayent cette idée. Les logiciels libres seraient ainsi immunisés contre les fonctionnalités malveillantes, par exemple celles qui cherchent à compromettre les données personnelles des utilisateurs; car, dès lors que tout le monde a accès au code source, ces fonctionnalités sont faciles à supprimer (cela suppose néanmoins, comme le montre l’affaire «Heartbleed», que le code soit régulièrement examiné et contrôlé). En évitant que les programmes deviennent des boîtes noires, certains «libristes» se donnent aussi un objectif plus large : permettre une réappropriation démocratique de l’informatique. Gorz était très sensible à cette idée. Il considérait les logiciels libres comme des «technologies ouvertes», par opposition aux «technologies verrous» qui «asservissent l’usager, programment ses opérations, monopolisent l’offre d’un produit ou service (8) ». Il les voyait comme un moyen de dépasser une société de consommation dans laquelle les gens utilisent des technologies sans les comprendre ni les maîtriser.
Slobodni softveri su dakle zamišljeni kao sredstvo emancipatorskog projekta. Nezgoda je u tome što su se danas svi počeli njima baviti. Internetski divovi koriste ih za pokretanje svojih usluga i osposobljavanje ogromnih tehničkih infrastruktura, što nema nikakav učinak na slobode. To što su usluge poput Googlea ili Facebooka razvijene zahvaljujući Linuxu nije pridonijelo korisnikovom boljem razumijevanju funkcioniranja interneta ni spriječilo da se njihovi osobni podaci ustupaju obavještajnim službama! Centraliziranjem i udaljavanjem od korisnika provedbe brojnih zadataka, rast društvenih mreža i razvoj online usluga (e-mail, pohrana dokumenata) umanjili su mogućnosti da slobodni softver bude jamac sloboda.
Les logiciels libres ont donc été pensés comme le véhicule d’un projet d’émancipation. L’ennui est que tout le monde a aujourd’hui pris place à bord. Les géants du Web les utilisent pour propulser leurs services et faire fonctionner leurs gigantesques infrastructures techniques; or cela n’a aucun effet sur les libertés. Ce n’est pas parce que les services de Google ou de Facebook sont fournis grâce à Linux que les internautes comprennent mieux le fonctionnement du Web, ou que leurs données personnelles ne peuvent être transmises à des agences de renseignement! En centralisant et en éloignant des utilisateurs l’exécution de nombreuses tâches, la croissance des réseaux sociaux et le développement des services en ligne (messagerie, stockage de fichiers) ont émoussé la capacité des logiciels libres à garantir les libertés.
Taj razvoj događaja nije promakao glavnim interesentima. Kako bi ostali vjerni duhu svoga pokreta – a ne samo na formalnoj razini – određeni zagovornici slobodnog softvera malo su izmjestili borbu, nastojeći na primjer izbjegavati korištenje Googleovih usluga.ix Drugi su nastojali pronaći zamjenska rješenja za velike komercijalne društvene mreže, trenutno sa slabim uspjehom, kao što su Diaspora i Identi.ca. Stallman pak zagovara vrlo jednostavno rješenje: sistematsko odbijanje usluga internetskih divova. Rigidan, ali ne bez humora, on potiče roditelje da na Facebook gledaju “kao na neku vrstu bande u kojoj ne želite vidjeti svoje dijete”.x
Ces évolutions n’ont pas échappé aux principaux intéressés. Pour être fidèles à l’esprit de leur mouvement et pas seulement à sa lettre , certains «libristes» ont quelque peu déplacé la lutte, en essayant par exemple de se passer des services de Google (9). D’autres se sont efforcés de construire des solutions de rechange
aux grands réseaux sociaux commerciaux, avec un succès pour l’instant mitigé, si l’on se fie aux exemples d’Identi.ca et de Diaspora. Stallman préconise quant à lui une solution très simple : systématiquement refuser d’utiliser les services des géants du Web. Rigide mais non dépourvu d’humour, il engage les parents à considérer Facebook «comme une sorte de gang dans lequel vous ne voulez pas que votre enfant soit impliqué (10) ».
Jedan od najvećih uspjeha slobodnog softvera pravne je prirode. Licenca General Public License (GPL), stvorena 1989., programerima je pružila snažan alat za oslobađanje informatičkih programa od mehanizama privatne aproprijacije. Ta licenca korisnicima dodjeljuje pravo preuzimanja, kopiranja, modificiranja i distribucije. No nameće im još jednu obvezu: da se te slobode očuvaju i u svim takozvanim deriviranim verzijama softvera. Tako neki izdavač programa ne može uzeti “slobodan” kôd, na njemu napraviti nekoliko manjih izmjena i komercijalizirati ga pod vlasničkom licencom: GPL ga u tome domišljato sprječava. GPL je, uz to, nadahnuo i mnoge druge pravne akte, poput Creative Commons licenci, koje autoru nekog umjetničkog ili intelektualnog djela omogućuju da svoje djelo oslobodi od svih konvencionalnih prava intelektualnog vlasništva.
L’une des plus grandes réussites du logiciel libre est d’ordre juridique. Créée en 1989, la licence publique générale (General Public License, GPL) a donné aux développeurs un outil solide pour soustraire les programmes informatiques aux mécanismes d’appropriation privative. Cette licence accorde aux utilisateurs les droits d’exécution, de copie, de modification et de distribution. Elle leur impose aussi une obligation : que ces libertés soient maintenues dans toutes les versions dites «dérivées» du logiciel. Ainsi, un éditeur ne peut pas récupérer du code «libre», y effectuer quelques menues modifications et commercialiser le tout sous une licence propriétaire. La GPL l’en empêche de façon ingénieuse. Elle a du reste inspiré plusieurs autres créations juridiques, comme les licences Creative Commons, qui permettent à l’auteur d’une œuvre artistique ou intellectuelle d’autoriser certains usages interdits a priori par le copyright.
Neki su u toj značajnoj inovaciji vidjeli začetak proizvodnog modela. Ekonomist Moulier-Boutang je otvaranje informacijskih resursa predstavio kao najbolji poticaj za inovaciju. Ujedno, u kolaborativnoj organizaciji rada programera slobodnog softvera vidi znak nadolazeće zastarjelosti menadžerskih hijerarhija.xi Na sličan način, Gorz je borbu između slobodnog i vlasničkog softvera vidio kao izraz općenitijeg sukoba postkapitalističke ekonomije u nastanku, potaknute uzletom otvorenosti i besplatnosti, te industrijskih aktera koji su se očajnički uhvatili konvencionalnih alata intelektualnog vlasništva.
Quelques-uns ont décelé dans cette invention l’amorce d’un modèle productif émergent. Moulier Boutang, qui est économiste, a présenté l’ouverture des ressources informationnelles comme le meilleur carburant pour l’innovation. Il a également vu dans l’organisation collaborative du travail expérimentée par les développeurs de logiciels libres le signe de l’obsolescence prochaine des hiérarchies managériales (11). De même, Gorz interprétait la lutte entre logiciels libres et propriétaires comme l’expression d’un conflit plus général entre une économie postcapitaliste en devenir, propulsée par l’essor de l’ouverture et de la gratuité, et des acteurs industriels s’agrippant désespérément aux outils conventionnels de la propriété intellectuelle.
No “kognitivni kapitalizam” prilagodio se alternativnom pravnom režimu koji mu je naizgled predstavljao prijetnju. Malo-pomalo, tehnološka poduzeća su shvatila da bi odricanje od privatne aproprijacije određenih informatičkih resursa moglo donijeti i neke prednosti, primjerice smanjenje njihovih troškova. S OpenSSL-om, ona profitiraju od softvera čiji razvoj ne plaćaju. U slučaju jezgre (kernel) Linuxa, otvaranje kôda omogućilo im je kolektivizaciju jednog dijela ulaganja u istraživanje i razvoj. Dotjerivanje takvog softvera tako većinski provode zaposlenici velikih poduzeća (Google, Oracle, Intel itd.) koji u njemu vide učinkovito i jeftino rješenje. Svaka tvrtka zapošljava informatičare koji provode one modifikacije kôda koje tvrtka smatra naročito strateškima za svoju aktivnost, profitirajući pritom od tuđeg rada. Odsustvo privatne aproprijacije tako postaje instrument ekonomske učinkovitosti. Zagovornici slobodnog softvera u njemu ne prepoznaju nužno svoj inicijalni projekt, no nemaju ni većih prigovora, tako dugo dok je sačuvana otvorenost kôda.
Dans les faits, le capitalisme cognitif s’est accommodé de ce régime juridique alternatif qui semblait le menacer. Peu à peu, les entreprises technologiques ont compris que renoncer à l’appropriation privative de certaines ressources informatiques pouvait comporter des avantages : une réduction de leurs dépenses, par exemple. Avec OpenSSL, elles profitent d’un logiciel dont elles ne paient pas le développement. Dans le cas du noyau Linux, l’ouverture du code leur permet de mutualiser une partie de leurs investissements en recherche et développement. L’amélioration du logiciel est ainsi majoritairement pris en charge par les salariés de grandes sociétés (Google, Oracle, Intel, etc.) qui y voient une solution performante et peu coûteuse. Chaque entreprise emploie des informaticiens pour réaliser les modifications du code qu’elle juge particulièrement stratégiques pour son activité, tout en profitant du travail des autres. L’absence d’appropriation privative devient un instrument d’efficacité économique. Les «libristes» n’y reconnaissent pas forcément leur projet initial, mais ils n’y voient pas non plus grand-chose à redire, tant que l’ouverture du code est préservée.
Nalazimo se dakle dosta daleko od postkapitalističkog preokreta za koji su intelektualci poput Gorza vjerovali da ga slobodni softver najavljuje. Zahtjevi velikih kolaborativnih projekata poput Linuxa možda potiču poduzeća da prihvate podešavanja granica onih sloboda koje su njihovim radnicima najvažnije; pri čemu ti radnici nisu nužno i njihovi zaposlenici. No odsustvo privatne aproprijacije u toj sferi očito više nije dovoljno za promjenu raspodjele bogatstva između kapitala i rada. Općenito, dio profita od nekog softvera koji se vraća programerima nije nužno veći u svijetu “slobodnog” softvera. Omjer se često pokazuje manjim od onoga u “vlasničkoj” industriji.
On est donc assez loin du bouleversement postcapitaliste qu’un intellectuel comme Gorz avait cru déceler. Les exigences de grands projets collaboratifs comme Linux incitent peut-être les entreprises à accorder des marges de liberté plus importantes à leurs employés; ceux-ci n’en demeurent pas moins des salariés. Et lorsqu’ils ne le sont pas, comme dans le cas d’OpenSSL, les développeurs acceptent souvent de travailler pour l’amour de l’art, alors même qu’ils créent de la valeur économique. L’absence d’appropriation privative du code n’a donc pas réglé la question de la répartition des richesses produites.
No put koji je prijeđen tijekom posljednjih trideset godina ima određenu važnost. Sve dok su zaštićeni licencom poput GPL-a, plodovi rada programera i dalje su dostupni svima.xii To nije mala stvar, naročito u kontekstu u kojemu ekstenzija prava intelektualnog vlasništva privatizira čitava područja spoznaje, kulture, pa čak i živih bića.xiii Osim toga, premda slobodni softver više nije dovoljan za garanciju individualnih sloboda na internetu, pokret koji je Stallman pokrenuo nije se još uvijek u cijelosti odrekao suprotstavljanja internetskim divovima…
Le chemin parcouru depuis trente ans a pourtant une importance certaine. Lorsqu’ils sont protégés par une licence de type GPL, les fruits du travail des développeurs demeurent librement accessibles à tous (12). Ce n’est pas rien, particulièrement dans un contexte où l’extension des droits de propriété intellectuelle privatise des pans entiers de la connaissance, de la culture, voire du vivant (13). Et puis, si les logiciels libres ne suffisent plus à garantir les libertés individuelles sur Internet, le mouvement lancé par Stallman n’a pas renoncé à faire contrepoids aux géants du Web...
***
i Jose Pagliery, “Your Internet security relies on a few volunteers”, CNN Money, 18. travnja 2014., http://money.cnn.com
ii Bernard Lang, “Des logiciels libres à la disposition de tous”, Le Monde diplomatique, siječanj 1998.
iii Jérôme Gleizes, “Introduction au logiciel libre”, Multitudes, br. 1, Pariz, ožujak 2000.
iv Philippe Rivière, “La toile de SPIP”, Le Monde diplomatique, listopad 2003.
v Aris Papatheodorou i Jean-Pierre Masse, “Ils pourront toujours se brosser avec leurs lois”, intervju s Jean-Marcom Manachomom, Transfert, Pariz, 28. rujna 2000.
vi André Gorz, L’Immatériel, Galilée, Pariz, 2003.
vii Benjamin Mako Hill, “Freedom for users, not for software”, 23. listopada 2011. http://mako.cc
viii André Gorz, Ecologica, Galilée, 2008.
ix Goofy, “Se libérer de Google? Chiche!”, Framablog, 26. svibnja 2014., www.framablog.org
x Richard Stallman, “Facebook”, https://stallman.org
xi Yann Moulier-Boutang, Le Capitalisme cognitif. La nouvelle grande transformation, Editions Amsterdam, 2007.
xii Postoje brojne druge licence u svijetu slobodnog softvera od kojih neke, koje se nazivaju “permisivnima”, ne brane privatizaciju koda.
xiii James Boyle, “The Second Enclosure Movement and the construction of the public domain”, Law and Contemporary Problems, vol. 66, br. 1 i 2, Durham (SAD), 2003.
(1) Cf. Jose Pagliery, « Your Internet security relies on a few volunteers [http://money.cnn.com/2014/04/18/technology/security/heartbleed- volunteers/] », CNN Money, 18 avril 2014, http://money.cnn.com [http://money.cnn.com]
(2) Lire Bernard Lang, « Des logiciels libres à la disposition de tous», Le Monde diplomatique, janvier 1998.
(3) Jérôme Gleizes, « Introduction au logiciel libre [http://www.multitudes.net/Introduction-au-logiciel-libre/] », Multitudes, no1, Paris, mars 2000.
(4) Lire Philippe Rivière, « La toile de SPIP », Le Monde diplomatique, octobre 2003. (5) Cf. Aris Papathéodorou et Jean-Pierre Masse, entretien avec Jean Marc Manach, « Ils pourront toujours se brosser avec leurs lois [http://www.transfert.net/Ils-pourront-toujours-se-brosser] », Transfert, Paris, 28 septembre 2000.
(6) André Gorz, L’Immatériel. Connaissance, valeur et capital, Galilée, Paris, 2003.
(7) Benjamin Mako Hill, « Freedom for users, not for software [http://mako.cc/copyrighteous/freedom-for-users-not-for-software] », 31 décembre 2012.
(8) André Gorz, Ecologica, Galilée, 2008.
(9) Cf. Goofy, « Se libérer de Google? Chiche! [http://www.framablog.org/index.php/post/2014/05/25/se-liberer-de-google commencer-par-la-recherche] », Framablog, 26 mai 2014.
(10) Richard Stallman, « Facebook [https://stallman.org/facebook.html] », 2011-2013.
(11) Yann Moulier Boutang, Le Capitalisme cognitif. La nouvelle grande transformation, Editions Amsterdam, Paris, 2007.
(12) Il existe de nombreuses autres licences dans le monde du logiciel libre, dont certaines, dites «permissives», ne mettent pas de garde-fou à la privatisation du code.
(13) Cf. James Boyle, «The second enclosure movement and the construction of the public domain», Law and Contemporary Problems, vol. 66, nos 1 et 2, Durham (Etats-Unis), 2003
Izvor : http://lemondediplomatique.hr/utopija-slobodnog-softvera/
Des réseaux sociaux aux tracts distribués dans les mairies, en passant par un déplacement à l'ambassade français en Croatie, les proches d'Anne-Cécile ne baissent pas les bras, trois semaines après la disparition de la jeune savoyarde.
Toujours
aucune trace d'Anne-Cécile Pinel. La savoyarde de 23 ans est portée
disparue depuis le 27 juillet. Alors que ses
parents nous avaient très vite accordé une interview à
Saint-Paul-sur-Isère (Savoie), pour libérer leur émotion et nous
aider à attirer l'attention sur leur fille disparue, ses proches
continuent de s'affairer pour la retrouver.
Mardi 5 août, un
groupe est parti pour la Croatie. Ils avaient besoin de plus de 2.000
euros pour financer ce déplacement. La moitié a pu être recueillie
sous forme de dons
via internet. Mercredi, la délégation a été accueillie à
l'ambassade français.
Pendant ce temps, côté français, les
proches s'activent. Les
médias sont régulièrement interpellés. Un avis de recherches
en vidéo et en plusieurs langues est même réalisé.
Un
groupe était également dans le Var, mercredi 6 août, pour
distribuer des tracts dans les mairies.
Mais c'est évidemment
sur les réseaux sociaux que les proches et leurs soutiens se
mobilisent le plus largement. Un membre de la famille, Olivier Pinel,
appelle régulièrement à partager l'avis de recherches.
“Nous avons encore besoin de vous, de vos amis, de vos contacts. [...] Plus nombreuses seront les personnes à augmenter la diffusion, plus les chances de retrouver Anne-Cé seront grandes. Vous êtes les représentants et les ambassadeurs de cette cause qui est la vôtre. Merci pour elle.”
La disparition d'Anne-Cécile Pinel avait été signalée à la gendarmerie d'Albertville. L'enquête a été ouverte pour "enlèvement et séquestration". Elle est menée par les gendarmes de la section de recherches (SR) de Lyon, sous la direction d'un juge d'instruction.
Type européen, 1.68 m, 50kg.
Cheveux châtains clairs (parfois
attachés en chignon), la moitié du crâne rasé.
Piercing au nez
(un anneau).
Ecarteur en forme de corne noire à une oreille,
plume en métal coloré à l'autre oreille.
Pendentif marron avec
une pierre verte.
Tatouage en forme de molécule sur le bas du
ventre à droite.
Vêtements : débardeur beige, sarouel,
bottes montantes noires types rangers, sac en bandoulière en toile
beige et marron avec un petit koala accroché dessus.
Elle porte
également un sonotone.
Son iPhone a une coque pingouin bleu.
Maïdan, la porte d'entrée du fascisme en Ukraine, est à nouveau en flamme.
http://french.ruvr.ru/2014_08_07/Des-coups-de-feu-et-des-explosions-secouent-Kiev-8243/?slide-1
Bosnie - La M17 bloquée
Les habitants de Željezno Polje dans la municipalité de Žepče ont bloqué ce matin la route M17 afin de dénoncer le fait que trois mois après les inondations leurs conditions de vie sont inchangées.
De nouvelles pluies ont entraîné de nouvelles difficultés. La situation a empiré : l'eau a accumulé les ordures et provoqué de nouveaux glissements de terrains. Malgré la conférence des donateurs organisée par le gouvernement rien n'a changé. Il est nécessaire de construire 18 maisons pour les habitants de cette localité car ils sont sans toit. Les centres d'accueils ferment leurs portes et les gens ne savent où aller.
Sur place certains parlent de demander l'asile dans tout autre pays si on ne résout pas leurs problèmes.
Afin de contrôler les manifestations, l'armée britannique récemment débarquée à Sarajevo est descendue sur le terrain.
Source : http://slobodari.wordpress.com/2014/08/07/blokirana-m-17-magistrala/
L'unité des chacals investit le pachalik de Bosnie.
Commentaires