Le président d'Orco Property Group, Jean-François Ott, a été contraint de suivre la police croate à Zagreb, a indiqué à Bloomberg une porte-parole du développeur immobilier. Le dirigeant a été invité à accompagner deux officiers de police à l'issue d'une conférence de presse tenue dans la capitale du pays. Cette arrestation intervient après que la société et les autorités croates eurent échoué à trouver un compromis dans le dossier Suncani Hvar, détenu à 55% par Orco et à 31% par le fonds de privatisation croate, dont l'équilibre financier est menacé.
Source : cortalconsors.fr, le 4 janvier 2011.
Une jolie caricature de Nikola Plečko sur la seule politique cohérente de Junkdranka Kosor, le misérabilisme.
Un dessin plutôt flatteur qui vient nous rappeler que J. Kosor a dû être aussi il y a bien longtemps une jolie petite fille.
La moitié de la rédaction de "Beton" (Miloš Živanović et Tomislav Marković) ont participé au Festival international de poésie "Polip" qui s'est tenu à Pristina du 14 au 17 octobre sous l'égide du Centre multimédia (Qendra Multimedia). Le Festival a rassemblé une vingtaine de poètes venus de plusieurs pays : Allemagne, Autriche, Albanie, Serbie, Croatie, Macédoine et Kosovo. La lecture au club Tetris de la poésie écrite par "Beton" a suscité un grand intérêt aussi bien du public que des médias, ce qui a donné lieu à une interview que Tomislav Marković a accordée au supplément culturel du journal Koha ditore. La raison de l'intérêt du public kosovar envers la littérature serbe tient certainement au fait que les liens entre les scènes littéraires kosovare et serbe ont été entièrement rompus et que ces deux littératures sont l'une pour l'autre terra incognita. La présence de "Beton" à Pristina n'est qu'un pas parmi d'autres vers le rétablissement de ces liens qui ont été entièrement dévastés par une politique monstrueuse.
Les projets sérieux qui contribueront à rapprocher et faire se découvrir les mondes littéraires kosovar et serbe doivent encore suivre. "Beton" et Jeton Neziraj du centre Multimédia de Pristina, sous les auspices de Tradukija, préparent deux aperçus (une anthologie des conteurs serbes nés après 1970 qui est traduite en albanais et un précis de la jeune littérature kosovare qui est traduit en serbe). Ces deux "panoramas" seront présentés à la Foire du livre de Leipzig l'année prochaine. Outre la lecture de poésie, les délégués de "Beton" ont participé à deux groupes de discussion (Živanović sur le thème de "La collaboration littéraire dans la région", et Marković sur le thème des "'Petites' et 'grandes' langues"), tous deux ayant pris place au café "Nuit et jour" (Dit' e Nat'). C'est sans doute le poète de Pristina Ballsor Hoxha qui a le mieux décrit l'insanité de la situation actuelle serbo-kosovare lorsqu'il a raconté avoir grandi avec la littérature serbe jusqu'à ce que tout ne disparaisse tout à coup, comme si quelqu'un avait érigé un mur entre les littératures kosovare et serbe. Une brique de ce mur est tombée, il en reste bien d'autres à abattre.
Polovina redakcije Betona (Miloš Živanović i Tomislav Marković) učestvovala je na Međunarodnom festivalu poezije Polip, koji je održan u Prištini od 14. do 17. oktobra u organizaciji Multimedijalnog centra (Qendra Multimedia). Festival je okupio dvadesetak pesnika iz nekoliko zemalja: Nemačke, Austrije, Albanije, Srbije, Hrvatske, Makedonije i Kosova. Čitanje betonske poezije u klubu Tetris izazvalo je veliko interesovanje kako publike tako i medija, što je rezultiralo i intervjuom koji je Tomislav Marković dao za kulturni dodatak lista Koha ditore. Uzrok interesovanja kosovske publike za srpsku književnost je svakako i činjenica da su veze između kosovske i srpske književne scene potpuno pokidane, te da su ove dve literature jedna za drugu terra incognita. Nastup Betona u Prištini je samo jedan korak ka obnavljanju tih veza koje su nakaradnom politikom potpuno devastirane. Ozbiljniji projekti koji će doprineti upoznavanju i komunikaciji kosovske i srpske scene tek slede. Beton i Jeton Neziraj iz prištinskog Multimedijalnog centra, pod pokroviteljstvom Tradukija, pripremaju dve panorame (antologiju srpskih pripovedača rođenih posle 1970. koja se prevodi na albanski jezik i pregled mlađe kosovske književne scene koja se prevodi na srpski) koje će biti predstavljene na Sajmu u Lajpcigu sledeće godine. Pored čitanja poezije, delegati Betona su učestvovali i na dve panel diskusije (Živanović na temu „Književna saradnja u regionu“, a Marković na temu „Mali’ i ‘veliki’ jezici“) koje su održane u kafeu „Dan i noć“ (Dit’ e Nat’). Sumanutost aktuelne srpsko-kosovske situacije možda je najbolje opisao pesnik iz Prištine Balsor Hodža (Ballsor Hoxha) koji je otprilike rekao da je odrastao uz srpsku književnost i onda je odjednom sve nestalo, kao da je neko postavio zid između kosovske i srpske literature. Jedna cigla iz tog zida je pala, ostaje još mnogo da se sruši.
Source : elektrobeton.net, le 16 novembre 2010.
Video
Europe Hebdo : l'entrée de la Croatie dans l'Union européenne et le traité de Lisbonne
(il faut attendre la 15ème minute pour voir le reportage sur la Croatie)
1. wulijun le 04-01-2011 à 07:56:58
Looking for cheapGet Louis Vuittonchanel outletGet Louis Vuitton handbags
and all kinds handbags; if you order lv handbagsLouis Vuitton bags cheap Gucci handbags with louis vuitton
replica Gucci handbags herechanel bags from We provide
Get Louis Vuittongucci outletlv wallets Gucci handbags
quality Gucci HandbagsLouis Vuitton handbags sight.Loveiguccihandbag store limited time
lines of fromgucci handbags browse Gucci Handbags
and Mens Buy bestgucci outlet We offer Biggest sale
Un article sans queue ni tête du site B-92... un peu à l'image de la Serbie
Belgrade - Les citoyens de Serbie ne s'attendent pas à une amélioration sur le plan économique. La stabilisation n'est possible qu'avec l'apport d'argent résultant de la vente de Telekom estiment les experts.
A la Croix-Rouge ils disent que le nombre de bénéficiaires des cantines populaires est passé de 21.000 à presque 30.000.
L'argent provenant de la vente de Telekom et dans une certaine mesure de Fiat ne peut que procurer une stabilisation à court terme et un arrêt de l'inflation, estime l'analyste économique Aleksandar Stevanović du Centre pour le marché libre.
"L'afflux de cet argent va se calquer sur le cycle électoral. L'année prochaine nous pouvons nous attendre à ce que les standards continuent de chuter. Le début de l'année n'indique pas que la tendance de l'année 2010 va se modifier et aller vers un mieux", déclare Stevanović.
A la fin de l'année 2010 la carte sociale de la Serbie donne l'image suivante : un million de citoyens est rangé dans la catégorie pauvre, plus de 700.000 citoyens n'ont pas de travail et depuis le début de la crise le nombre de chômeurs a progressé de 200.000.
La secrétaire générale de la Croix-Rouge, Vesna Milenović, affirme que le nombre de cantines populaires est passé de 59 à 70.
"Le nombre de bénéficiaires des cantines populaires est également en hausse. Des moyens supplémentaires ont été alloués afin d'ouvrir et de faire fonctionner les cantines populaires car on estime qu'elles en auront besoin", a déclaré Milenović.
L'année 2010 a également été mauvaise pour le monde des affaires. Les données disponibles montrent que cette année au moins 50.000 chefs d'entreprises et leurs travailleurs sont restés sans travail. Il y a deux ans seuls 75% des employeurs versaient un salaire, aujourd'hui ils ne sont plus que 18,23%.
Le dégel très modeste des salaires et des retraites ne suffira pas à couvrir l'augmentation des prix qui nous attend dans les premiers jours de l'année nouvelle, en l'occurence les prix du lait, de la farine, du café, des condiments, des friandises, de l'eau, des jus de fruit, du vin, des produits d'hygiènes et des soins du corps.
Dans les prochains jours les cigarettes vont augmenter de 20 dinars ainsi que l'essence suite à une harmonisation des prix et une hausse des accises. A Belgrade les billets de transport ont augmenté dans les services urbains.
Beograd -- Građane Srbije u 2011. ne očekuje ekonomski boljitak. Stabilizacija je moguća tek sa ulaskom novca od prodaje Telekoma smatraju stručnjaci.
U Crvenom krst navode da je povećan broj korisnika narodnih kuhinja sa 21.000 na skoro 30.000.
Sredstva od prodaje Telekoma i donekle od Fijata mogu doneti samo kratkotrajnu stabilizaciju i zaustavljanje inflacije, ocenjuje ekonomista Aleksandar Stevanović iz Centra za slobodno tržište.
„Priliv tih sredstava će se poklopiti sa predizbornim cikljusom. Naredne godine možemo očekivati dalji pad standarda Početak godine ne obećava da će se promeniti trend iz 2010. i napraviti boljitak“, kaže Stevanović .
Na kraju 2010 godine Socijalna karta Srbije izgleda ovako: milion građana evidentirano je kao siromašno, više od 700 000 građana nema posao, a od početka krize broj nezaposlenih se povećao za 200 000.
Generalna sekretarka Crvenog krsta Srbije Vesna Milenović kaže da je broj narodnih kuhinja povećan sa 59 na 70.
„Povećan je i broj korisnika narodnih kuhinja. Za namene otvaranja i održavanja narodnih kuhinja opredeljena su dodatna sredstva jer je procenjeno da će za njima biti potrebe“, rekla je Milenović.
2010 bila je loša i za privrednike. Podaci koji su se mogli videti je da je u ovoj godini bez posla ostalo najmanje 50.000 preduzetnika i njihovih radnika. Pre samo dve godine plate u Srbiji je isplaćivalo 75 posto poslodavaca, danas tek 18,23 odsto.
Vrlo skromno odmrzavanje plata i penzija neće biti dovoljno da pokrije poskupljenja koja nas očekuju prvih dana Nove godine, a to su poskupljenja mleka, brašna, kafe, začina, slatkiša, vode, sokova, vina, sredstava za ličnu i kućnu higijenu.
Narednih dana za oko 20 dinara poskupeće cigarete kao i benzin zbog usklađivanja i rasta akciza, a u Beogradu su poskuple karte u gradskom prevozu.
2010 bila je loša i za privrednike. Podaci koji su se mogli videti je da je u ovoj godini bez posla ostalo najmanje 50.000 preduzetnika i njihovih radnika. Pre samo dve godine plate u Srbiji je isplaćivalo 75 posto poslodavaca, danas tek 18,23 odsto.
Vrlo skromno odmrzavanje plata i penzija neće biti dovoljno da pokrije poskupljenja koja nas očekuju prvih dana Nove godine, a to su poskupljenja mleka, brašna, kafe, začina, slatkiša, vode, sokova, vina, sredstava za ličnu i kućnu higijenu.
Narednih dana za oko 20 dinara poskupeće cigarete kao i benzin zbog usklađivanja i rasta akciza, a u Beogradu su poskuple karte u gradskom prevozu.
Source : b92.net, le 3 janvier 2011.
1. wulijun le 04-01-2011 à 07:57:45
the high quality louis vuittonchanel outlet handbags; if you order lv handbags quality
lines oflv walletsLouis Vuitton bags We provide We provide
monogram Love Gucci atchanel bags handbags from
superiorGet Louis Vuittongucci outlet by the first We provide
Find any limited timeLouis Vuitton handbags Biggest sale We offer
limited time Gucci Handbagsgucci handbags from discounted
Get Louis Vuitton We providegucci outlet monogram Gucci handbags
Commentaires