VEF Blog

Titre du blog : Balkanikum
Auteur : Balkanikum
Date de création : 14-08-2008
 
posté le 20-12-2014 à 22:34:49

 

 

Emile Verhaeren 

 

 

 

Napor

L'effort 

 

 

 

 

 

 

Grozničave i usopljene skupine radnika

koji se uspravljate i prolazite diljem vremena

sa snom na čelu o korisnim pobjedama,

s plećatim i tvrdim trupovima,

točnim i jakim kretnjama!

Stupanja, trke, stanke, nasilja, napori,

kakve gorde retke hrabrosti i slave

vi zloslutno zapisujete u moje pamćenje!

 

Ja ljubim vas, momci iz žitorodnih zemalja, lijepi vozari

njiskavih i jasnih i teških zaprega;

i vas, ridi drvosječe iz šuma punih mirisa,

i tebe, ocvali i stari seljače iz bijelih sela,

koji voliš samo polja i njihove skromne puteljke

i koji šiješ sjemenje ispruženom rukom,

najprije u zrak, ravno preda se, prema svjetlosti,

da bi malo poživjelo od nje, prije nego padne u zemlju;

i vas također, mornari, koji plovite na mora

s jednostavnom pjesmom, noću, pod zvijezdama,

kada se nadmu na atlantskim vjetrovima jedra

i za trepere katarke i jasna užeta;

i vas, teški trhonoše, kojima široka pleća

tovare ili istovaruju uzduž rujnih pristaništa

brodove, koji neumorno putuju pod suncima

da podvrgnu sebi valove sve do polarnih međaša;

i vas također, tražioci zamamnih kovina,

po ravnicama leda, na snježnim žalima,

u dnu bijelih krajolika, gdje vas opsjeda studen

i naglo vas stisne u svoj beskrajni procjep;

 

i vas također, rudari, što hodate pod zemljom

s tijelom koje gmiže, sa svjetiljkom među zubima,

sve do uske žile, gdje klimavi ugalj

popušta pod vašim nepoznatim i samotnim naporom;

 

i vas, napokon, kovci željeza, kovači čelika,

lica od crnila i zlata, što buše tamu i maglu,

mišićava leđa, koja se naglo napnu ili zgure

oko velikih žeravnika i golemih nakovanja,

crni valjari sazdani za vjekovječno djelo

koje se pruža iz vijeka u vijek uvijek prostranije

nad gradovima strave, bijede i raskoši;

ja vas osjećam u svojemu srcu, moćne i bratske!

O taj divljačni, grubi, uporni, strogi rad

na ravnicama, među morima, u grudima brda,

koji steže svoje uzlove posvuda i zakiva svoje karike

od jednoga do drugoga kraja zemalja na svijetu!

O te smione kretnje, u tami ili na vidjelu,

te mišice uvijek žarke i te ruke neutrudive,

te mišice i te ruke ujedinjene kroz prostore

u svrhu da bi usprkos svemu utisnule na ukroćeni svemir

žig ljudskoga stiska i snage,

I da bi po drugi put stvorile brda i mora i ravnice

po drugoj, novoj volji.




Groupes de travailleurs, fiévreux et haletants,
Qui vous dressez et qui passez au long des temps
Avec le rêve au front des utiles victoires,
Torses carrés et durs, gestes précis et forts,
Marches, courses, arrêts, violences, efforts,
Quelles lignes fières de vaillance et de gloire
Vous inscrivez tragiquement dans ma mémoire !
Je vous aime, gars des pays blonds, beaux conducteurs
De hennissants et clairs et pesants attelages,
Et vous, bûcherons roux des bois pleins de senteurs,
Et toi, paysan fruste et vieux des blancs villages,
Qui n'aimes que les champs et leurs humbles chemins
Et qui jettes la semence d'une ample main
D'abord en l'air, droit devant toi, vers la lumière,
Pour qu'elle en vive un peu, avant de choir en terre ;
Et vous aussi, marins qui partez sur la mer
Avec un simple chant, la nuit, sous les étoiles,
Quand se gonflent, aux vents atlantiques, les voiles
Et que vibrent les mâts et les cordages clairs ;
Et vous, lourds débardeurs dont les larges épaules
Chargent ou déchargent, au long des quais vermeils,
Les navires qui vont et vont sous les soleils
S'assujettir les flots jusqu'aux confins des pôles ;
Et vous encor, chercheurs d'hallucinants métaux,
En des plaines de gel, sur des grèves de neige,
Au fond de pays blancs où le froid vous assiège
Et brusquement vous serre en son immense étau ;
Et vous encor mineurs qui cheminez sous terre,
Le corps rampant, avec la lampe entre vos dents
Jusqu'à la veine étroite où le charbon branlant
Cède sous votre effort obscur et solitaire ;
Et vous enfin, batteurs de fer, forgeurs d'airain,
Visages d'encre et d'or trouant l'ombre et la brume,
Dos musculeux tendus ou ramassés, soudain,
Autour de grands brasiers et d'énormes enclumes,
Lamineurs noirs bâtis pour un oeuvre éternel
Qui s'étend de siècle en siècle toujours plus vaste,
Sur des villes d'effroi, de misère et de faste,
Je vous sens en mon coeur, puissants et fraternels !
Ô ce travail farouche, âpre, tenace, austère,
Sur les plaines, parmi les mers, au coeur des monts,
Serrant ses noeuds partout et rivant ses chaînons
De l'un à l'autre bout des pays de la terre !
Ô ces gestes hardis, dans l'ombre où la clarté,
Ces bras toujours ardents et ces mains jamais lasses,
Ces bras, ces mains unis à travers les espaces
Pour imprimer quand même à l'univers dompté
La marque de l'étreinte et de la force humaines
Et recréer les monts et les mers et les plaines,
D'après une autre volonté.

 

 

 




Izvor : http://www.e-novine.com/kultura/kultura-knjige/113918-Napor.html