VEF Blog

Titre du blog : Balkanikum
Auteur : Balkanikum
Date de création : 14-08-2008
 
posté le 15-05-2013 à 12:30:39

Lionski anarhistički manifest, 1883

La déclaration des 66 anarchistes au Tribunal de Lyon le 19 janvier 1883

 

 

 


Anarhistički manifest je obnarodovan u januaru 1883. godine, u jeku suđenja grupi od šezdeset osam anarhista zbog navodnih veza sa Internacionalom i podrivačkog delovanja protiv vlade. Kropotkin, Gotje, Borda, Bernar i drugi sastavili su u svoju odbranu dokument u kojem ukratko objašnjavaju svoje stavove.

 

 

Šta je anarhija i ko su anarhisti?

Anarhisti su građani koji u veku u kojem se sloboda mišljenja propoveda svuda veruju da imaju pravo i obavezu da pozivaju na neograničenu slobodu.

 

« Ce qu’est l’anar­chie, ce que sont les anar­chis­tes, nous allons le dire : les anar­chis­tes, mes­sieurs, sont des citoyens qui, dans un siècle où l’on prêche par­tout la liberté des opi­nions, ont cru de leur devoir de se recom­man­der de la liberté illi­mi­tée.

 

 

U svetu nas ima par hiljada, možda par miliona, jer mi nemamo drugih vrlina do da glasno kazujemo ono što većina misli. Nas je par miliona radnika koji traže apsolutnu slobodu, ništa osim slobode, svaku slobodu.

 

Oui, mes­sieurs, nous sommes, de par le monde, quel­ques mil­liers, quel­ques mil­lions peut-être - car nous n’avons d’autre mérite que de dire tout haut ce que la foule pense tout bas - nous sommes quel­ques mil­lers de tra­vailleurs qui reven­di­quons la liberté abso­lue, rien que la liberté, toute la liberté !

 

 

Želimo slobodu; tražimo da svako ljudsko biće ima pravo i mogućnost da radi šta mu je volja. Čovek ima pravo da u potpunosti zadovolji sve svoje potrebe, te da mu jedina ograničenja budu njegove prirodne nemogućnosti i potrebe njegovih suseda, koje se moraju poštovati jednako kao i njegove.

 

Nous vou­lons la liberté, c’est-à-dire que nous récla­mons pour tout être humain le droit et le moyen de faire tout ce qui lui plaît, et ne faire que ce qui lui plaît ; de satis­faire inté­gra­le­ment tous ses besoins, sans autre limite que les impos­si­bi­li­tés natu­rel­les et les besoins de ses voi­sins également res­pec­ta­bles.

 

 

Želimo slobodu i verujemo da je ona nemoguća dokle god postoji bilo kakva vlast, bez obzira na njeno poreklo i oblik, bila ona  izabrana ili nametnuta, monarhistička ili republikanska, pobuđena božanskim pravom, narodnim pravom, svetom pomašću ili opštim biračkim pravom. 

 

Nous vou­lons la liberté, et nous croyons son exis­tence incom­pa­ti­ble avec l’exis­tence d’un pou­voir quel­conque, quel­les que soient son ori­gine et sa forme, qu’il soit élu ou imposé, monar­chi­que ou répu­bli­cain, qu’il s’ins­pire du droit divin ou du droit popu­laire, de la Sainte-Ampoule ou du suf­frage uni­ver­sel.

 

 

Istorija nas uči da je jedna vlada ista kao i druga i da su sve vlade iste. One najbolje su najgore. Kod nekih ima više cinizma, kod drugih više licemerja, ali u osnovi one uvek predstavljaju iste postupke, uvek istu netoleranciju. Nema vlade, uključiv čak i one koje se čine najliberalnijim, koja u prašini svog pravnog arsenala ne čuva neki dobri mali zakon o Internacionali koji može koristiti protiv nezgodne opozicije.

 

C’est que l’his­toire est là pour nous appren­dre que tous les gou­ver­ne­ments se res­sem­blent et se valent. Les meilleurs sont les pires. Plus de cynisme chez les uns, plus d’hypo­cri­sie chez les autres ! Au fond, tou­jours les mêmes pro­cé­dés, tou­jours la même into­lé­rance. Il n’est pas jusqu’aux libé­raux en appa­rence qui n’aient en réserve, sous la pous­sière des arse­naux légis­la­tifs, quel­que bonne petite loi sur l’Internationale, à l’usage des oppo­si­tions gênan­tes.

 

 

Zla, po mišljenju anarhista, nema u jednom obliku vlade više nego što ga ima u nekom drugom. Zlo leži u ideji same vlade. Princip autoriteta je zlo.

 

Le mal, en d’autres termes, aux yeux des anar­chis­tes, ne réside pas dans telle forme de gou­ver­ne­ment plutôt que dans telle autre. Il est dans l’idée gou­ver­ne­men­tale elle-même ; il est dans le prin­cipe d’auto­rité.

 

 

Naša zamisao po pitanju ljudskih odnosa je da slobodan ugovor koji će stalno biti otvoren za doradu ili ukidanje zameni administrativno i pravno tutorstvo i nametnutu disciplinu.

 

La sub­sti­tu­tion, en un mot, dans les rap­ports humains, du libre contrat, per­pé­tuel­le­ment révi­sa­ble et réso­lu­ble, à la tutelle admi­nis­tra­tive et légale, à la dis­ci­pline impo­sée ; tel est notre idéal.

 

 

Anarhisti predlažu da ljude treba učiti da žive bez vlade, s obzirom da već uče da žive bez boga.

 

Les anar­chis­tes se pro­po­sent donc d’appren­dre au peuple à se passer du gou­ver­ne­ment comme il com­mence à appren­dre à se passer de Dieu.

 

 

Anarhisti će takođe učiti narod da živi bez privatnog vlasništva. Zbilja, nije najgori tiranin onaj koji vas zabravi, no onaj što vas izgladnjuje. Nije najgori tiranin onaj koji vas vuče za kragnu, no onaj što vas vuče za stomak.

 

Il appren­dra également à se passer de pro­prié­tai­res. Le pire des tyrans, en effet, ce n’est pas celui qui nous embas­tille, c’est celui qui nous affame ; ce n’est pas celui qui nous prend au collet, c’est celui qui nous prend au ventre.

 

 

Nema slobode bez jednakosti! Nema slobode u društvu gde je kapital u rukama sve manje grupice monopolista, u društvu u kojem se ništa ne deli na ravne časti, čak ni javno obrazovanje, koji svi plaćamo.

 

Pas de liberté sans égalité ! Pas de liberté dans une société où le capi­tal est mono­po­lisé entre les mains d’une mino­rité qui va se rédui­sant tous les jours et où rien n’est également réparti, pas même l’éducation publi­que, payée cepen­dant des deniers de tous.

 

 

Verujemo da je kapital zajednička baština čovečanstva jer on predstavlja plod saradnje minulih i današnjih pokoljenja, te da ga svakome valja staviti na raspolaganje tako da niko ne bude isključen i da niko ne gomila jedan deo njega na uštrb drugih ljudi.

 

Nous croyons nous, que le capi­tal, patri­moine commun de l’huma­nité, puisqu’il est le fruit de la col­la­bo­ra­tion des géné­ra­tions pas­sées et des géné­ra­tions contem­po­rai­nes, doit être à la dis­po­si­tion de tous, de telle sorte que nul ne puisse en être exclu ; que per­sonne, en revan­che, ne puisse acca­pa­rer une part au détri­ment du reste.

 

 

Rečju, ono što želimo je jednakost. Želimo stvarnu jednakost kao prirodnu posledicu slobode, zapravo kao njen osnovni preduslov.

Svakom po pravu; svakom po potrebi.

To je ono što mi želimo; tome posvećujemo svoju snagu. To je ono što će biti, jer nema ograničenja koje će prevladati tvrdnje koje su i legitimne i neophodne. Zato vlada želi da nam okrnji ugled.

 

Nous vou­lons, en un mot, l’égalité ; l’égalité de fait, comme corol­laire ou plutôt comme condi­tion pri­mor­diale de la liberté. De chacun selon ses facultés, à chacun selon ses besoins ; voilà ce que nous vou­lons sin­cè­re­ment, énergiquement ; voilà ce qui sera, car il n’est point de pres­crip­tion qui puisse pré­va­loir contre les reven­di­ca­tions à la fois légi­ti­mes et néces­sai­res. Voilà pour­quoi l’on veut nous vouer à toutes les flé­tris­su­res.

 

 


Zlikovci kakvi jesmo, tražimo hleba za sve, znanja za sve, rada za sve, nezavisnost i pravdu za sve.  

 

Scélérats que nous sommes ! Nous récla­mons le pain pour tous, le tra­vail pour tous ; pour tous aussi l’indé­pen­dance et la jus­tice. »

 

 

 

 

 

Izvor : http://kkusiusk.com/index.php/citan/109-lionski-anarhisticki-manifest-1883